[bsa_pro_ad_space id=1 link=stesso] [bsa_pro_ad_space id=2]

Vai al contenuto

Impulso

Localizzazione dei giochi: giochi locali, per la gente del posto

By - 18 marzo 2021

I fornitori sottolineano l'importanza di conoscere e comprendere i giocatori per sviluppare giochi che si rivolgano a specifici dati demografici. Si dice che un giocatore tedesco non sia uguale a uno colombiano quindi i contenuti devono essere 'localizzati' per avere successo.

G3 analizza le opinioni di Red Tiger, Wazdan, Lightning Box e OneTouch per valutare il modo in cui gli sviluppatori localizzano i loro contenuti e valutarne l'importanza relativa per il successo di un titolo.

partecipanti: 

Carl Ejlertsson, Direttore dello sviluppo aziendale presso Red Tiger.
Andrzej Hyla, CCO di Wazdan.
Michael Maokhamphiou, responsabile delle operazioni presso Lightning Box.
Petra Maria Poola, responsabile dello sviluppo aziendale presso OneTouch.

Cos'è un gioco localizzato?

Carl Ejlertsson: Alcuni giochi sono sicuramente più popolari in diverse località. Tuttavia, una forte variazione regionale è solitamente influenzata dall’ambiente in cui i giocatori incontrano per la prima volta i giochi, in contrapposizione a qualsiasi sfumatura culturale.

Ad esempio, i mercati online in cui i giocatori passano da un’esperienza di casinò tradizionale – gli Stati Uniti ne sono un esempio importante – spesso hanno un’alta prevalenza di giochi che sono stati popolari lì in quanto forniscono una familiarità rassicurante.

Altri, che hanno una community di streaming attiva, spesso presentano molti dei giochi ad alta volatilità apprezzati da quegli streamer. Nella maggior parte dei casi, se un gioco è popolare, lo sarà nella maggior parte se non in tutti i mercati. Un principio a cui aderiamo in Red Tiger, quindi, è che un buon gioco è un buon gioco e che le migliori meccaniche avranno un fascino universale.

Andrzej Hyla: Un gioco localizzato è nominalmente un gioco progettato specificamente per attrarre i giocatori di quella giurisdizione. Tuttavia, ciò può assumere molteplici forme. Dal semplice gioco nelle valute e nelle lingue locali ai temi approfonditi incentrati sui festival locali, la "localizzazione" di un gioco può variare notevolmente.

È importante assicurarti che i tuoi prodotti siano accessibili a tutti i giocatori, ecco perché i nostri giochi sono disponibili in 23 lingue e supportano tutte le valute e le criptovalute. Tuttavia, poiché siamo orgogliosi di creare contenuti per giocatori di tutte le preferenze, la nostra localizzazione non si limita solo all'aggiunta di lingue. Conoscere i gusti del mercato ci consente di avere maggiori informazioni per creare giochi che saranno apprezzati dai giocatori di quella regione.

Michael Maokhamphiou: Per quanto ci riguarda, un gioco localizzato è un gioco che supporta più lingue e soddisfa un'ampia gamma di dati demografici dei giocatori. Utilizziamo la nostra casa di traduzione All-in Global per eseguire le traduzioni che poi implementiamo e testiamo.

Garantiamo che tutte le stringhe e le immagini del gioco possano essere caricate in più lingue con il corretto allineamento e contestualizzazione. È importante poiché la base di giocatori online è diversificata. Non si può dare per scontato che tutti capiscano l'inglese, quindi è meglio che supportiamo le lingue offerte ai giocatori dall'operatore.

Per quanto riguarda meccanica, caratteristiche e design, però, questi hanno un proprio linguaggio universale. È la lingua franca del gioco, che tu sia a Londra, Lima o Lagos. A rischio di sembrare sprezzante, quindi, suggerirei che la localizzazione abbia probabilmente i suoi limiti nella progettazione degli slot.

Petra Maria Poola: Un gioco localizzato è un gioco adattato a un pubblico geografico specifico. Ciò significa molto di più che semplicemente cambiare la lingua, e se non riesci a farlo bene, i giocatori (in particolare quelli nelle fasce di età più giovani) sentiranno l'odore della mancanza di autenticità a un miglio di distanza.

Come localizzi i giochi? Si tratta di offrire un'opzione linguistica alternativa o significa un cambiamento totale nella meccanica, nelle funzionalità e nel design?

Michael: Conoscere il giocatore è tutto nel game design. È chiaramente vero che ciò di cui si gode non necessariamente farà galleggiare la barca di quello successivo. In una certa misura lo si vede paese per paese. Un buon esempio potrebbe essere la popolarità dei giochi a tema Joker e di quelli con una meccanica retrò Stepper in Norvegia.

Sappiamo che questi non hanno lo stesso fascino in altri mercati. Tuttavia, non concentriamo realmente l'attenzione sulla creazione di giochi specifici per mercati specifici. Invece di cercare le differenze, cerchiamo le somiglianze. Meccaniche e temi che hanno un fascino universale rappresentano un driver di entrate di gran lunga migliore per i nostri operatori partner rispetto a quelli che hanno un fascino più ristretto o di nicchia.

Si tratta di capire cosa mantiene i giocatori impegnati e tornare in numero, non di metterli in una casella. Troppi tentativi di localizzazione non colgono il punto.

Petra: Devi avere una comprensione dettagliata di ciò che vuole il tuo pubblico. Ad esempio, il nostro successo a tema sumo Ganbaruto Battle attira moltissimo, tra gli altri, i giocatori estoni, poiché presenta un noto lottatore di quel paese chiamato Baruto Kaito.

Tuttavia, sebbene i temi che riflettono una cultura locale spesso funzionino bene, può anche emergere che un grande gioco è un grande gioco, non importa dove lo giochi. Ad esempio, il nostro titolo a tema basket MVP Hoops si è rivelato un successo globale, nonostante sia basato su uno sport estremamente popolare in alcune parti del mondo, ma poco conosciuto in altre.

carl: Chiaramente sono necessarie regole di gioco in diverse lingue e la conformità tecnica varia a seconda di dove ti trovi nel mondo. Inoltre, rendiamo i nostri giochi deliberatamente leggeri per compensare le variazioni nella velocità di download locale. Potremo introdurre alcuni temi culturali, ma questo non vuol dire che questi temi non piaceranno anche ai giocatori di altri paesi.

I meccanismi, a parte la volatilità menzionata sopra, non tendono ad essere così significativi nelle variazioni regionali e sono probabilmente soggetti a minori cambiamenti. In definitiva, ciò che gli operatori vogliono sono successi globali con un appeal universale, quindi il punto di partenza deve sempre essere il macro e non il micro.

Andrzej: Sapere cosa è importante in un mercato è la chiave e creare funzionalità o ambienti che riflettano le preferenze del giocatore può essere molto più vantaggioso rispetto alla semplice aggiunta di più lingue o valute. Ecco perché abbiamo creato, ad esempio, 9 Tigers, 9 Lions o Butterfly Lovers, in cui anche i più piccoli dettagli completano il tema asiatico.

La stessa cosa si può dire di slot come Los Muertos, incentrata sulla festività messicana, o Valhalla, che presenta elementi della mitologia norrena, tra gli altri. La creazione di contenuti specifici per il mercato è l'estremo della localizzazione, ma quando si entra in un mercato, questo può essere un enorme elemento di differenziazione, consentendo ai fornitori di fare colpo e attirare immediatamente i loro contenuti per i giocatori.

Vale anche la pena notare che, sebbene alcuni giochi siano localizzati per un mercato specifico, potrebbero diventare un successo sorprendente anche tra i giocatori di altre parti del mondo, come nel caso delle nostre slot 9 Lions e Larry the Leprechaun.

Localizzare i contenuti è importante?

Andrzej: Ogni giocatore ha gusti diversi, quindi entrare in tutti i mercati con lo stesso identico contenuto vedrà risultati molto diversi. I giochi di successo in America Latina e nel Regno Unito saranno estremamente diversi, quindi è fondamentale creare giochi che attirino giocatori diversi.

Conoscere i mercati target e trovare le preferenze chiave è molto importante se si vuole che i giochi abbiano successo tra la popolazione di quella regione. Tuttavia, vogliamo anche assicurarci che ogni giocatore possa divertirsi al massimo con i nostri giochi, potendo utilizzare una valuta o criptovaluta di sua scelta, oltre ad avere tutti i pulsanti e gli annunci disponibili nella propria lingua madre.

Con un mondo così diversificato, localizzare i giochi può essere un esercizio divertente per i team di sviluppo e vedere il successo del duro lavoro man mano che i contenuti localizzati decollano può essere estremamente appagante, se fatto correttamente.

Petra: La mancata localizzazione di un gioco può significare che i potenziali clienti non si sentono a proprio agio nel giocarci. Peggio ancora, potrebbe non funzionare affatto: spesso i temi devono essere adattati alla cultura locale, ma anche le caratteristiche tecniche potrebbero dover essere modificate.

Un’interfaccia utente che funziona bene in America Latina, ad esempio, potrebbe non funzionare altrettanto efficacemente in Europa, e i siti web statunitensi tendono ad avere un aspetto completamente diverso da quelli britannici. In questo settore, puoi avere successo solo comprendendo appieno ciò che funziona meglio nella regione a cui ti rivolgi.

carl: I contenuti localizzati possono essere importanti nei mercati online emergenti. Ha molto senso prendere i giochi che sono stati popolari nel mercato tradizionale del paese e riproporli quando un operatore va online.

In questo modo stai portando i giocatori in un viaggio con punti di riferimento familiari. L'anno scorso abbiamo avuto un grande successo in Finlandia con Kulta-Jaska MegaWays che abbiamo creato in esclusiva per Veikkaus, l'operatore statale.

L'originale Kulta-Jaska era un gioco estremamente popolare tra i finlandesi. Siamo stati in grado di portarlo al livello successivo aggiungendo la meccanica Megaways su licenza. Non siamo partiti chiedendoci cosa potrebbe piacere ai finlandesi, abbiamo preso un successo consolidato e lo abbiamo migliorato ulteriormente. Penso che si possa dire che si tratti di un approccio pragmatico alla localizzazione, piuttosto che di una localizzazione fine a se stessa.

Condividi via
Copia link